Wahyu 1:3
Konteks1:3 Blessed is the one who reads the words of this 1 prophecy aloud, 2 and blessed are 3 those who hear and obey 4 the things written in it, because the time is near! 5
Wahyu 22:7
Konteks22:7 (Look! I am coming soon!
Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.) 6
Wahyu 22:12
Konteks22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 7 each one according to what he has done!
Wahyu 22:14
Konteks22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 8 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
[1:3] 1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.
[1:3] 2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.
[1:3] 3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.
[1:3] 4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”
[1:3] 5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.
[22:7] 6 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.
[22:12] 7 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.
[22:14] 8 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”